Ελληνοιταλικό λεξικό

  

Donazione
Πηγαίνετε στο ιταλο-ελληνικό λεξικό


λέγομαι
ρήμα παθητικό

chiamarsi πώς λέγεσαι; == come ti chiami? && πώς λέγεστε; == come si chiama?, come vi chiamate? && λέγεται ότι… == si dice che… && αυτό να λέγεται == bisogna proprio dirlo!, certo!, senza dubbio! && ουτε να λέγεται == per nessuna ragione!, per nessun motivo!, neanche per sogno! && δε λέγεται == da non dirsi, che non ti dico && αυτά τα πράγματα δε λέγονται == queste cose non si dicono, non sono cose da dirsi

λέγω
ρήμα μεταβατικό και αμετάβατο

variante di [λέω]

λέω  
ρήμα μεταβατικό και αμετάβατο

1 dire σου είπα τη γνώμη μου == ti ho detto cosa ne penso
2 racconta`re θα σού πω ένα παραμύθι == ti racconto una favola
3 riferi`re, dire θα τα πω όλα του πατέρα σου == riferirò tutto a tuo padre
4 informa`re, dire πες του πως δεν ξέρει τι του γίνεται == digli che non sa quello che sta facendo
5 ordina`re, consiglia`re, dire σου είπα να ντυθείς πιο απλά == te l'avevo detto di vestirti più semplicemente
6 discu`tere, chiacchiera`re όλο τo απόγευμα τα λέγαμε == abbiamo chiacchierato tutto il pomeriggio
7 prome`ttere, dire εγώ ό, τι λέω τo κάνω == faccio sempre ciò che prometto
8 espri`mere, confessa`re, dire σου είπα την αλήθεια == ti ho detto la verità
9 confessa`re είπε στον παπά τα αμαρτήματά του == ha confessato al sacerdote i suoi peccati
10 chiama`re, chiama`rsi αν είναι κορίτσι, θα τo πούμε Κατερίνα == se è una bambina, la chiameremo Caterina && πώς σε λένε; == come ti chiami?
11 significa`re δεν καταλαβαίνω τι λέει αυτό τo ποίημα == non capisco il significato di questa poesia && αυτό τι σου λέει πάλι; == che novità son queste?, che significa ciò secondo te?
12 spiega`re, dire δεν ξέρω πώς αλλιώς να του τo πω == non so proprio come spiegarglielo
13 pensa`re, ave`re intenzio`ne di, inte`ndere λέω να πoτίσω τα λoυλoύδια == penso di annaffiare i fiori && τι λες να κάνεις μετά τo πανεπιστήμιο; == che intendi fare dopo l'università? && λέω να πηγαίνω σιγά σιγά == quasi quasi me ne andrei
14 cre`dere, suppo`rre λέω πως θα 'χoυμε τελειώσει μέχρι αύριο == suppongo che finiremo entro domani && πες πως σου πέφτει τo λαχείο, τι θα 'κανες; == supponi, metti il caso di vincere alla lotteria; che faresti? && εσύ τι λες; == tu, che ne dici?
15 prevedere, dire εγώ σου τo 'χα πει! == io te l' avevo detto! && τo λέει o νόμος == lo prevede la legge

16 sostene`re, dire θα τo πω και στο δικαστήριο πως είναι αθώος == che lui sia innocente, lo sosterrò anche in tribunale
17 dire, conclu`dere, dedu`rre απ' όσα έχω ακούσει, λέω ότι... == da quello che ho sentito, ne deduco che...
18 recita`re, canta`re λέω ένα ποίημα == recitare una poesia && εσύ θα το 'λεγες καλύτερα αυτό τo τραγούδι! == tu l'avresti cantata meglio questa canzone!
19 insulta`re, dare del... τον είπα κάθαρμα == gli ho dato del furfante && λες και... == come se... && τo λέει η καρδιά του == è un coraggioso, non ha paura di nulla && είπε από μέσα του == s'è detto, mormorò, disse tra sé e sé && δε λέει τίποτα == non significa niente || non mi dice niente, non vale niente || (di cibo) non sa di niente && σ' εμένα τo λες αυτό; == proprio a me lo vieni a dire? && τι μου το λες εμένα; == a me lo dici, lo racconti? && εμένα μού λες; == a chi lo dici || certamente no! && πού λέει o λόγος == tanto per dire, per fare un esempio && έχουμε και λέμε... == allora, dunque, vediamo... && θα τα πούμε == ci sentiamo, ci vediamo && φέρ' ειπείν == per esempio, putacaso && ας τα λέμε καλά == non c'è male

permalink
Συνεχίζεται παρακάτω

<<  λεγεώνας λεγόμενα  >>

Φράσεις, ιδιωματισμοί, παραδείγματα


πώς το λένε στα Ελληνικά; = come si dice in greco? || λέω καμμιά καλή κουβέντα = dire una parola buona || με λένε Γεώργιος = mi chiamo Giorgio || λες ψέματα! = non è vero! || μη λες βαριές κουβέντες! = non essere offensivo!


Sfoglia il dizionario

Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ Σ Τ Ζ Φ Χ Ψ Ω



Περιηγηθείτε στο Ελληνο-Ιταλικό Λεξικό από:

---CACHE---